Персональные инструменты
Счётчики
В других энциклопедиях

Приключения Чиполлино

Материал из Lurkmore
Перейти к: навигация, поиск
Наркоманская обложка

«Приключения Чиполлино» (рас. итал. Il romanzo di Cipollino; Le avventure di Cipollino; укр. Пригоди Цибуліно) — сказочная повесть, запиленная лучшим другом советской школоты, расовым итальянским коммуно-фашистом Джанни Родари, и повествующая о том, как антропоморфные овощи, фрукты и ягоды во главе с, собственно, Чиполлино проводят революцию в отдельно взятой стране. Является одним из главных мемов советского детства и наряду с Буратино и Незнайкой составляет троицу канонических детских книг.

Содержание

[править] Автор

Собственно, автор

Написал это эпичное произведение некто Джованни Франческо, или же просто Джанни Родари (23.10.1920 г. — 14.04.1980 г.) — расовый макаронник, который трудился обычным итальянским школьным учителем. Когда началась Вторая Мировая, Джанни решил, что она как-нибудь пройдет без него, откосил от службы и стал настоящим фашистом, а не позером, размахивающим флагами на парадах. Но после того, как в Италию на помощь другу дуче для наведения конституционного порядка пришли бравые солдаты одного недоучившегося художника, его братишка поехал на отдых в концлагерь. Отчего Джанни разочаровался в фашизме и вступил в Движение Сопротивления, а потом и в Итальянскую компартию, в которой состоял до самой смерти.

Синьор Джанни с фанатами

Поняв две простые вещи, что овладевать миллионами можно не только силой и что для максимального успеха надо зохавать мозги малолетних долбоебов, Родари решил стать автором текстов и постов. Поначалу работал он в газете «Унитаз», и в порывах вдохновения пейсал стишки, например — «Чем пахнут ремёсла?», переведённый Маршаком и имеющий множество пародий. А также N-ное количество детских произведений в прозе, таких как «Путешествие Голубой Стрелы», «Джельсомино в стране лжецов», самый натуральный Sci-fi «Планета новогодних елок», ну и книгу, сделавшую его знаменитым в Этой стране, сиречь сабж данной статьи.

Алсо, был объектом восторженного фапа со стороны советских деятелей культуры и искусства, лучшим другом советской школоты, но на одном из фестивалей детского кино резко встал в позу, заявив, что не будет вручать какую-то там премию фильму «Неуловимые мстители», ибо ему не по нраву фильмы, где дети убивают людей. Однако, несмотря на это, именно благодаря форсу со стороны советского Минкульта синьор Родари стал признанным классиком итальянской и мировой детской литературы, а до кучи отхватил премию Андерсена, своего рода аналог Нобелевки по литературе, но исключительно для детских писателей.

[править] Сюжет

— «Чиполлино, Чиполлино, сынок! — звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты…» — Все, хватит! — негодование мальчика, вероятно, достигло предела. — Почему же они терпят?! — Ну, у принца Лимона большая охрана, армия… — мама рассудительно разглаживает страницу. — Но ведь остальных больше! Их же много! — мальчик в отчаянии ударяет маленьким кулачком по книжке, и она захлопывается. — Чего ж они?! Мама, слегка напуганная такой бурной реакцией сына, пытается подобрать успокаивающую реплику, когда мужчина напротив отрывается от своей газеты и, взглянув поверх очков на революционно настроенного мальчика, громко и отчетливо проговаривает: — Потому что они овощи. Это про овощи сказка…

Livejournal user icon.pngjaerraeth/329505
Собственно

В одной южной стране жил да был мальчик-луковица по имени Чиполлино. И была у него семья — мама, туева хуча братьев, дядя Чиполла и старпер-папашка Чиполлоне. Жили они в тамошнем замкадье, в которое не совали носа никакие VIP-ы. Но в один прекрасный день все изменилось.

Как-то раз в деревню, где жил Чиполлино, припиздил сам правитель страны — некто принц Лимон. Встречать своего Желтого Властелина собралась толпа народу, произошла давка, в результате которой старый Чиполлоне наступил принцу на ногу, за что загремел в тюрьму. В тюрьме батя дал понять Чиполлино, что в государстве творится форменный пиздец, коррупция и вообще Ад и Израиль. Естественно, после услышанного, Чиполлино испытал праведный баттхерт, на свиданке пообещал старику вытащить его из кутузки, а потом отправился странствовать по свету.

За время этих странствий наш герой успел дважды довести до слез местного буржуина синьора Помидора, дважды попасть в места не столь отдаленные и оба раза смыться оттуда, потворствовать акту самостроя, проявить себя как догхантер, спровоцировать своим поведением массовые репрессии, сбежав на волю отпиздить принца Лимона, ну и в итоге организовать революцию овощей в одной отдельно взятой стране, а по ее итогам обустроить в отжатом фамильном замке графинь Вишен Дворец детей со всем необходимым для малолетних долбоебов контентом, включая школу. Алсо в книге содержится почти пошаговая инструкция «Как правильно наладить канал связи с волей, сидя в тюрьме» с описанием технологии изготовления чернил из смеси тюремной баланды с кирпичной крошкой. Вообще отличительной особенностью данной сказки является выведение фактически гопника-нищеброда в качестве героя. Представителей интеллигенции среди положительных героев — с гулькин хер: скрипач профессор Груша и нерд-задрот-графеныш Вишенка, успешно перевоспитанный луковым пездюком и переметнувшийся к революционерам.

Джанни Родари сыграл на самом неубиваемом детском инстинкте: не зря Тертуллиан заметил, что душа по природе христианка. Взрослого еще можно — и даже легко — уговорить, что мир устроен единственно возможным образом и любые попытки его исправить только портят дело. Но ребенок, на глазах у которого травят бедняка, бежит вступаться

Дмитрий Быков раскрывает СПГС
.
Суть

Также необходимо отметить следующее: несмотря на то, что произошла смена власти, Чиполлино и его соратники не стали устраивать массовых репрессий против своих врагов. Да и вообще, революция прошла, в принципе, бескровно, если не считать 20 генералов, которых передавил насмерть своей тушей барон Апельсин, использованный повстанцами в качестве оружия массового поражения или пожранных тюремным котом мышей, пытавшихся сожрать скрипку профессора Груши и свечку у заключенных. Из положительных же героев погиб только один связник луковицы — паук Хромоног, съеденный курицей. Основная масса злодеев во главе с синьором Помидором была отправлена на перевоспитание, другая во главе с принцем Лимоном попросту съебалась нахуй из страны. А кто-то и вовсе остался безнаказанным. В чем, кстати, первоисточник расходится с мультипликационной экранизацией, где принц Лимон весьма мучительно каза болду, а Помидор таки эмигрировал. Анализируя это, понимаешь, почему синьор Родари испытывал жгучий баттхерт, смотря фильм про Неуловимых Мстителей. Вместе с тем, заканчивается книга весьма туманно, с надеждой на вполне возможный сиквел:

Правда, есть еще на свете другие замки и другие дармоеды, кроме принца Лимона и синьора Помидора, но и этих господ когда-нибудь выгонят, и в их парках будут играть дети. Да будет так!

Экспорт революции в исторической перспективе как он есть

Более того, синьор Джанни, согласно сообщениям агентства «ОБС», во время очередного приезда в Империю Зла планировал написать сиквел «Чиполлино», в котором луковый пизденыш попадает в СССР, но не получилось — в 1980 году, будучи в статусе классика у себя на родине в Италии, Родари отправился в лучший из миров.

[править] Экранизации и постановки

Естественно, что такое произведение не могло не быть отображено киношниками, театралами и прочими мультипликаторами. Не считая херовой тучи радиопостановок и аудиоспектаклей, наиболее известны несколько попыток переноса Чиполлино за пределы книги.

 
b
Magnify-clip.png
Собственно
b
Magnify-clip.png
Трейлер

В 1961 году «Союзмультфильмом» по мотивам сабжа был создан полнометражный мультфильм. К созданию приложили руки художник-мультипликатор Борис Дежкин и композитор Карэн Хачатурян, племянник того самого Арама Хачатуряна, что запилил балет «Спартак» и танец с саблями. Как водится, мульт скрафтили с заметными отличиями от оригинала. Не самый центральный сюжет с домиком Кума Тыквы стал одной из центральных идей картины, Чиполлоне садится в тюрьму за сына, а не потому, что сам отдавил принцу копыто. 75% главных героев и злодеев выкинуты из книги за ненадобностью, зато введен в сюжет некий Кактус, который в книге отсутствует, солдаты-Лимончики, да и сам принц Лимон больше похожи на какие-то желтые МПХ с ногами, а принц еще и с испанскими усиками. Некоторым героям поменяли имена, в частности синьор Помидор как раз и стал синьором, ибо в переводе и в оригинальном тексте он все-таки кавалер.

До кучи многие сюжетные линии книги подверглись полному переосмыслению, и, в отличие от бескровного характера книжной революции, в мультике есть как минимум один вражеский труп — принца Лимона, которого разорвало на куски взорвавшейся пушкой, а ошметки стали нямкой для гусениц. Музыка из мультфильма, весьма однообразная, надоедающая и вполне годная для пыток, стала основой для весьма популярного одноименного балета. Композитор Хачатурян невозбранно использовал для этого свои авторские права.

Добрый сказочник

В 1972 году некая гоги-режиссерша Тамара Лисициан запилила полнометражный фильм по мотивам сказки. Несмотря на то, что режиссерша, как и помогавший ей писать сценарий Маршак, ходила в корешах у Родари, что для фильма был собран весь цвет тогдашнего советского кино — Басов, Вицин, Зеленая, Крачковская, Смирнов, а в камео появляется сам аффтар, весь цимес сказки был проебан. Конечно, есть там и несколько сочных моментов — когда лимончики разгоняют простых мирных граждан и пиздят при этом своими жёлтыми дубинками женщин и стариков, или эпизод, когда овощи решают эмигрировать в страну людей и первое, что они видят — это горы спелых овощей и фруктов, которые давят гусеницы трактора, ибо в «стране людей» уродилось слишком много плодов и лишнее «хозяева» жизни — плантаторы — тупо уничтожают, чтобы заработать на оставшемся. В моментах с планировкой мистером Моркоу военной базы на том месте, где стоит домик Тыквы, только слепой не увидит стеба над размещением НАТОвских баз в Европе. Кроме того, в фильме появились новые, отсутствовавшие в книге персонажи, такие как камергер Патиссон, сын профессора Груши и Староста Баклажан. В итоге фильм не взлетел и знает о нем 3,5 анонимуса.

Но все это было просто цветочками по сравнению с той политкорректной хуергой, которую запилило Содружество актеров Таганки в 2014 году. Сюжет сделан таким, что на могиле старика Родари впору ставить электростанцию средней мощности:

«

В московском театре «Содружество актёров Таганки» идёт музыкальная сказка «Чиполлино» по произведению итальянского писателя-коммуниста Джанни Родари (1920—1980) «Приключения Чиполлино». Однако сюжет сказки изменён. Революции в конце не происходит, просто ходоки добираются до Его Высочества принца Лимона и подают ему всеподданнейшую челобитную. После чего принц отменяет собственные несправедливые указы и остаётся и дальше править своим волшебным королевством. Благородные фрукты остаются фруктами, а тупые овощи — овощами. Благодать!

»
Livejournal user icon.pngmaysuryan/44615

Понять господ театралов можно — в нынешней России делать театральную постановку близко к тексту произведения, в котором содержатся такие вещи, как неповиновение сотрудникам полиции, критика родного государства, описание экстремиста как положительного героя, инструкции по свержению режима, организация государственного переворота, неуплата налогов и поддержка владельца самостроя, весьма чревато.

[править] Значимость

Настолка по мотивам сабжа

В Той стране книга стала настоящим оглушительным вином, сразу же попав в золотой фонд детской литературы, войдя в обязательный перечень книг, которые задавали читать на лето или на уроках внеклассного чтения. Книга сразу же обзавелась каноничным переводом, который не менялся ни разу (в отличие от иллюстраций, качество которых варьируется), и в котором существует и по сей день. Автором перевода стала некая Злата Потапова, тщательно переводившая книгу под чутким контролем старого ЕРЖа и кореша гражданина Родари Самуила «Усатого-Полосатого» Маршака, который до кучи смастрячил для радиопостановки по книге аж три песни, помещенные в книге в качестве приложения — песню Чиполлино, песню Сапожника и песню Синьора Помидора. К книге лучшими художниками-иллюстраторами детских книжек было запилено немалое количество иллюстраций разной степени качества [1], из которых самыми каноничными являются иллюстрации мультипликатора Сутеева, а самыми наркоманскими — штатного иллюстратора «Веселых картинок» Виктора Чижикова, впоследствии придумавшего одного летающего медведа.

Именно в переводе Потаповой и Маршака книгу читал каждый анонимус. Следует отметить, что Злата Михайловна не только перевела, но и творчески домыслила ряд эпизодов. Например, дабы подчеркнуть аццкую боль, которую испытал принц Лимон, когда ему наступили на ногу, в книгу было введено упоминание о наличии у принца мозолей на ногах. Кроме того, Потапова прибегла и к политкорректности — в ее переводе солдаты Лимончики опрыскивают бедняков «цветочным одеколоном, фиалковой эссенцией и даже самой лучшей розовой водой», в то время, как у Родари это была эссенция болгарской розы, лучшая из всех. Но product placement шестнадцатой советской республики в книгу не вошел. Также Потаповой сделан намек на то, что восставшие овощи все-таки провели репрессии по отношению к некоторым своим врагам — упоминается, что садовником синьор Помидор стал после возвращения из мест заключения.

И филателия…

Надо сказать, что пиарили книгу в Совке самыми что ни на есть капиталистическими методами. Появилось огромное количество мерча по мотивам книги — игрушки, елочные и не только, конфеты с изображением лукового пездюка на обертке, открытки, почтовые марки, настолки, и тому подобный приносящий профит продукт. Кроме того, в 1956 году редакторы «Веселых картинок», не мудрствуя лукаво, включили лукового революционера в состав группировки «Веселые человечки», в которой, к слову, Чиполлино был единственным персонажем из дальнего капиталистического зарубежья[2].

К слову, в самой Италии таких восторгов, как в государстве победившего социализма, сказка про устроенную овощами революцию не вызвала, а сам Родари проговорился советской школоте, что итальянское школие считает лучшей книгой дядюшки Джанни его «Сказки по телефону».

Ну и конечно же шутки про «налог на воздух» актуальны до сих пор и периодически всплывают, то там, то здесь. Ну а когда московские власти расселяли и фактически уничтожали муромцевскую дачу или когда был срач вокруг Южного Бутово и его жителей — о домике кума Тыквы вспоминали даже те, чье детство пришлось на постсоветские годы. И конечно же, люди определённых политических взглядов любят цитировать слова старого Чиполлоне, естественно, применяя их к этой стране.

Тюрьмы построены для тех, кто ворует и убивает, но у принца Лимона все наоборот: воры и убийцы у него во дворце, а в тюрьме сидят честные граждане.

Алсо, в определенных кругах «Чиполлино» называют такое кошерное средство анонимизации, как Tor, причем особенно символизирует его модификация для Android. А по мнению Задорнова, данное прозвище носит один известный политик. Кроме того, елочные игрушки в виде фигур некоторых героев сказки можно увидеть в сиквеле «Зеленого слоника».

Ну а главный антагонист Чиполлино (но не главный злодей всей книги) синьор Помидор стал одним из самых узнаваемых сказочных злодеев наряду с Бармалеем Чуковского и Карабасом-Барабасом Толстого, не считая злодеев русских народных сказок. Более того, его характерная внешность сама по себе стала мемом — в Этой стране любой плотно дружащий со спиртным трудовик, физрук-мужчина, завхоз-мужчина или просто встречный жиробас с красной рожей автоматически получал от школоты прозвище «синьор Помидор».При этом ЧСХ, в фильме синьор Помидор таки и похож больше на совкового жлоба, нежели на дворянина-фошыста, вместо кареты юзает детище Бенца и Даймлера, на котором рулит и педалит сам, и таки был сыгран аж двумя актерами, один из которых, таки водитель «Белаза»-жлоб из «Королевы бензоклонки» и боцман из «Полосатого рейса» Владимир Белокуров.

[править] Галерея


[править] Примечания

  1. Алсо, иллюстраторы, а вслед за ними и мультипликаторы, дружно проебали одну из фишек книги — пса Мастино. Все хуйдожники радостно рисовали какого-то лопоухого кабысдоха, а хуманизация в фильме вообще представляет из себя какого-то похмельного Эйнштейна, тогда как ИРЛ это был страшный зверь породы «Неаполитанский мастиф», внушающей ужос одним своим видом.
  2. Буратино, конечно, тот еще советский гражданин, но все же в группировку был включен не оригинальный Пиноккио, а именно его косплей, созданный руками Красного Графа, а расовую датчанку Дюймовочку весьма быстро переименовали в Синеглазку из «Незнайки». Ну а Гурвинек хоть и представляет дальнее зарубежье, но социалистическое — Чехословакию.

[править] Ссылки

[править] См. также


Books1.png Приключения Чиполлино имеет отношение к писанине, но ты же ниасилил?
Писательская среда  АвторыАудиокнигаЖурнализдЛитературный негрМашинный переводНадмозгНачинающий писатель
Писательские приемы  Catch phraseOne-linerДискурсРерайтингРояль в кустахСиндром Поиска Глубинного СмыслаСпойлерСтёбХэппи-энд
Жанры  X for DummiesДетективПирожкиПостмодернизмСлешФантастика (Зомби-трэшКиберпанкКосмическая операПопаданствоПостапокалипсисСтимпанкФэнтези) • ФанфикХроникиШиппинг
Произведения  19849600 бод и все-все-всеDOOM: Repercussions of EvilRaildexSICPThe Road (Маккарти) • Американский психопатБожественная комедияВойна мировВолшебник Изумрудного городаГарри ПоттерГолодные игрыДети демократииДети против волшебниковДракулаДругие действияЖестокая ГолактикаЖук-антисемитЗагробные колыбельныеЗемля СанниковаКак поддержать беседу с мозгоёбомКнига ВелесаКрасные дьяволятаМеланхолия Харухи СудзумииМир-КольцоМятеж на «Баунти»Незнайка на ЛунеПесни ГиперионаПеснь Льда и ПламениПоваренная книга анархистаПовелитель мухПолный rootПризрак ОперыПриключения БуратиноПриключения ЧиполлиноПростоквашиноРеквием по мечтеРоза мираРоссия в 1839 годуСвященный АхредуптусъСемь красных линийСказ про Федота-стрельца, удалого молодцаСолярисСумеркиСтрах и ненависть в Лас-ВегасеТёмная башняТрактат о любвиТри мушкетёраХудеющийЧарли и шоколадная фабрикаЧеловек-невидимкаШулхан Арух
Персонажи  Алиса СелезнёваБармаглотБлагородный дикарьВинни-ПухГамлетГаннибал ЛектерКарлсонКозьма ПрутковКолобокКрапивинский мальчикКрасная ШапочкаКтулхуЛука МудищевМэри СьюОстап БендерПеппи ДлинныйчулокПоручик РжевскийСемецкийСнаркХоджа НасреддинШариковШерлок Холмс и доктор ВатсонШтирлицЭдип
Литературные мемы  42Уловка 22А был ли мальчик?Банановая республикаБессмысленный и беспощадныйБлагородные доныВау-импульсЗакон МерфиИ животноводство!И немедленно выпилИзвините за неровный почеркКлоун у пидарасовКонные арбалетчикиНа деревню дедушкеНаше всёПикейные жилетыПирдухаПушечное мясоСвятой ГраальСумрачный тевтонский генийТакие делаЧеловек и пароходШелезяка
Места в интернете  boЛибрусекЛитпромЛитресСтульчик.нет
Критика  Где и в какой книге Кастанеда пишет об этом?Книга лучшеНе читал, но осуждаюЧукча не читатель
Очепятки и обшибки  АбанаматДонки-хотКузинатраОдномудОна металась, как стрелка осциллографаУ ней внутре неонка
Food.png Приключения Чиполлино — это то, что напомнит тебе о нямке, %username%.
Мета  НямкаГМОЗеленьКошерНатурпродуктОнищенкоПищевые добавки (Глутамат натрия) • Сахар
Еда  БичпакетБорщВафли «Юлечка»ГрибыГуидакКапустаКартофельКиндер-сюрпризКлюкваКриветкоКурица (Курица или яйцо?) • МакароныМацаМускатный орехМясо по-французскиОвощиОвсяное печеньеПельмениПловПеченькиПирожкиПлюшкиПопкорнСалоСушиТушенкаЦимесЧипсыШашлыкШаурмаШоколад «Алёнка»Шоколадный рогалик
Напитки  Алкогольные напитки (Абсент«Абсолют»СамогонЯгуар) • Генномодифицированная водаДигидрогена монооксидКвасКока-колаКофеКрепкий чайПепси-колаПиво (Балтика) • РастишкаСок НониЧайЧайный гриб
Рыгаловки  KFCВьетнамкаКавказская кухняМакдоналдсОбщепитПросрочкаСупермаркет
Повара  Dubva1HowToBasicКулинарный снобКружка-кунЛеонардо да ВинчиМакаревичОвуляшкиПоварСталик
Гурманы  ВителлийГелиогабал
Карательная кулинария  Аэрофлотовская курицаБигусБромКазу марцуКопальхемЛютефискМаргарин (продукт из нефти)МаянезикМозг обезьяныПолонийСуп из младенцевСюрстрёммингФугуХакарл
Каннибализм  ЛюдоедствоБокассаКарина БудучьянГаннибал ЛектерИди Амин
Жвачки  ГалстукНасвайСтиморолСчастливый билетТабак
Чтиво  Kitchen_naxКнига о вкусной и здоровой пищеПриключения ЧиполлиноСвященный Ахредуптусъ
Doing it wrong  АнорексияВегетерианствоГолодоморДиетаЛёгкий голодОжирение
Мемы  40 кг хурмыCereal GuyEat da poo pooLOLI HAET PIZZAOM NOM NOM NOMSandwich ChefАлкотурВоткаятВкусный чайГолодные африканские детиЗабухай, ёптИ немедленно выпилКоктейль МолотоваКолобокКофе в постельМилый стрескал нямку, урча маянезикомПоколение ПепсиРаботать за едуСкоро водка подорожаетСъешь ещё этих мягких французских булокФуаграстХолодильникЯщик пива